烝民

朝代:先秦

作者:佚名

分类:诗经 离别

诗句:

天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。天监有周,昭假于下。保兹天子,生仲山甫。

写简介 写赏析 纠错

诗词简介

诗意赏析

翻译

老天生下这些人.有着形体有法则。人的常性与生来,追求善美是其德。上天临视周王朝,昭明之德施于下。保佑这位周天子,有仲山甫辅佐他。仲山甫贤良具美德,温和善良有原则。仪态端庄好面色,小心翼翼真负责。遵从古训不出格,勉力做事合礼节。天子选他做大臣,颁布王命管施政。周王命令仲山甫,要做诸侯的典范。继承祖业要宏扬,辅佐天子振朝纲。出令受命你执掌,天子喉舌责任重。发布政令告畿外,四方听命都遵从。严肃对待王命令,仲山甫全力来推行。国内政事好与坏,仲山甫心里明如镜。既明事理又聪慧,善于应付保自身。早早晚晚不懈怠,侍奉周王献忠诚。有句老话这样说:"柔软东西吃下肚,刚硬东西往外吐。"与众不同仲山甫,柔软东西他不吃,刚硬东西偏下肚。鳏夫寡妇他不欺,碰着强暴狠打击。有句老话这样说:"德行如同毛羽轻,很少有人能高举。"我细揣摩又核计,能举起唯有仲山甫,别人爱他难相助。天子龙袍有破缺,独有仲山甫能弥补。仲山甫出行祭路神,四匹公马力强劲。车载使臣匆匆行,常念王命未完成。四马奋蹄彭彭响,八只鸾铃声锵锵。周王命令仲山甫,督修齐城赴东疆。四匹公马蹄不停,八只鸾铃响叮叮。仲山甫赴齐去...

注释

(1)烝:众。物、则:严粲《诗缉》谓“天生烝民具形而有物,禀性而有则”。(2)秉彝:常理,常性。懿:美。(3)假:至。(4)仲山甫:人名,樊侯,为宣王卿士,字穆仲。(5)式:用,效法。(6)若:选择。见《说文解字》段玉裁注。赋:颁布。(7)辟:君,此指诸侯。(8)缵(zuǎn):继承。戎:你。王躬:指周王。(9)出纳:指受命与传令。喉舌:代言人。(10)外:郑笺谓“以布政于畿外”。爰发:乃行。(11)肃肃:严肃。将:行。(12)若否:好坏。(13)解(xiè):通“懈”。一人:指周天子。(14)茹:吃。(15)矜:老而无妻。强御:强悍。(16)輶(yóu):轻。鲜:少。克:能。(17)仪图:揣度。(18)衮(gǔn):绣龙图案的王服。职:犹“适”,即偶然。阙:缺。(19)祖:祭路神。业业:马高大的样子。(20)捷捷:马行迅疾的样子。(21)彭彭:形容马蹄声杂沓。鸾:鸾铃。(22)骙(kuí)骙:同“彭彭”。喈(jiē)喈:象声词,铃声。(23)徂:往。遄(chuán):速。(24)吉甫:尹吉甫,宣王大臣。穆:和美。(25)永:长。怀:思。...

鉴赏

这首诗《毛诗序》谓“尹吉甫美宣王也,任贤使能,周室中兴焉”;因诗中直接颂扬的是仲山甫,而不是周宣王,故朱熹《诗集传》认为是“宣王命樊侯仲山甫筑城于齐,而尹吉甫作诗送之”;清人郝敬既不赞同毛说,也不以朱说为然,他提出此诗合《春秋》微言大义之旨,仲山甫具才德位望,为辅弼重臣,宜常在王之左右,城齐之役,不劳相烦,诗言“衮职有阙”、“式遄其归”,实有规讽之意。《序》谓“美”,郝谓“讽”,二说视角不同,自然见解相反,然也有共同点,那就是皆着眼于此诗的言外之意,非诗中的基本内容。见仁见智,各有所取,此姑且不论,如果就诗说诗,当以朱熹说为胜。此诗首章起句不凡,方玉润《诗经原始》评曰:“工于发端”,“高浑有势。”开头四句郑重提出“人性”这一命题,哲理意味甚浓。前人多认为这是最早的“性善论”,故孟子在《告子章》中引此四句与孔子的阐释作为论“性善”的理论依据。但从全诗考察,似乎诗人并不是倡导什么“性善论”,他只不过是借天赋予人以善性,为下文歌颂仲山甫张本。戴震《诗补传》指出:“诗美仲山甫德之纯粹而克全,故推本性善以言之。”第一章颂扬仲山甫应天运而生,非一般人物可比,总领全诗。接下去二至六章便不遗余力赞美仲...